My wife is so beautiful.
She was more beautiful than any person I had ever met.
Long lustrous black hair, obsidian eyes,
She had skin as white as the moon.
カタカタカタカタ…ジャ、カタカタカタ…カタ。
タイプライターで一文字ずつ、間違えないように紙に打込む。
私は大人に成ってから、この仕事をずっとしている。
毎日、様々な資料を一通り、報告書として纏めてきた。
それが私の仕事。
この仕事を任せられるようになって、もう何年だろうか。
リリリン。
ベルの音、主人の呼び出しだ。
廊下に出るドアとは反対側にある、
上の階に繋がる階段のドアを開けて、螺旋風階段を登る。
私の部屋の真上の階の部屋に、私の主人の部屋がある。
「ヨランダ、この資料を報告書に纏めて欲しいのだけど、
今、大丈夫かしら。」
美しく微笑む淑女、この方が秘書として長年仕えてきた自慢の主人です。
「ソフィ様、お気遣いありがとうございます。
今日は大丈夫ですので、対応させて頂きます。」
「では、お願いします。
急ぎではありませんから、少し休憩を挟んでからで大丈夫ですよ。」
ソフィ様は、お優しく、何でもお見通しのようです。
実は、昼休憩を取れていませんでした。
「ありがとうございます。そうさせて頂きます。」
ソフィ様に一礼して、螺旋風階段を降りる。
ソフィ様から頂いた紅茶を淹れ、遅めランチを頂きます。
少しの至福の時間です。
さあ、仕事に戻りましょう。
私は、タイプライターに指を置く。
隣の資料を見ながら、報告書に纏める。
少々気が遠くなる、地味で変化に乏しい仕事、
しかし、見えない誰かの為の誇らしく素晴らしい仕事。
今日も私は、この仕事を丁寧に正確に最善を尽くす。
見えない誰かの為に。
I stand one step behind my lord today.
「My Lord, here are the materials for this meeting.」
「Thank you. Your work is always fast, polite and perfect.」
My lord praised me and smiled.
This one word, this one word saves me.
This one word, this one word is what keeps me going.
「If I may, I would like to see this section summarized
in simpler language.」
He said so gently.
「I understand. I'll fix it.Thenk you.」
I said that.
I don't know why, but his words melt gently into my heart.
And,I feel energized.
It's as if his words are magic.
わたしは、あなたの眼差しが好きだった。
全く生気の無い、しかし、どこか秘めた悟ったような目が好きだった。
あなたの灰色の目と、赤色の髪が好きだった。
あなたを色恋の目で見たことは無かったけれど、
どこか、母親のような目で見ていた。
きっと、あなたを昔から知っていたからだろう。
あなたには、本当に助けられた。
当時には珍しく、わたしを女だからと軽蔑すること無く、
主君として仰ぎ、奉ってくれた。
あなたが居なければ、わたしは早々に死んでいただろう。
わたしたちの生きている時代は、封建主義と民主主義の狭間の時代。
ポンパドゥール夫人、女帝マリア・テレジア、哲人王フリードリヒ、
などの著名な人物とわたしたちの歳近く、やっとの思いで生かされた。
老いた者の愚痴だが、本当に大変な時代だった。
しかし、あなたという青年が心身を削ってまで努めて、
わたしを、わたしたちの家を荒波から生かしてくれた。
この恩は、永遠に忘れられぬよう後世に語って伝えましょう。
あなたは、わたしより十歳は若いのに、
あなたの齢は、高く見積もっても…まだ三十五なのに、
欲を言えば、もう少しだけ……、
わたしのような老いた者より生きて欲しかった。
救いは、あなたの死顔は本当に安らかだったこと。
それだけは、本当に良かった。
あなたの生涯は、わたしから見れば本当に波乱の連続で過酷だったから。
あなたの主君として、最後の命令です。
どうか、これからは安らかに睡るが良い。
今迄、本当にありがとう。
Who are you?
A gray-eyed, red-haired man picks up a baby.