「touch my heart 」⇒琴線に触れる(心が動く・感動する・じーんとくる)
「My heart is racing!」
「My heart is pounding!」⇒(好きな人に会えて)心臓がドキドキする!
「My little heart」「My sweet heart」
⇒私の(小さな)恋人
「My heart for you」⇒あなたに夢中です
「Eternally in my heart」⇒(私の)心の中で永遠に(亡くなった人に対してのメッセージ等に使用)
「Follow your heart」⇒自分を信じて
少々調べてみたのですが、上記のような使い方がされるのですね。
最初は、My Heart = 我が心(直訳)
などと出てきたので、
「我が心 石に匪(あら)ず 転(てん)ずべからず」・・・・自分の心は、石ころではないのだから、転がすことはできない
「復讐の炎は地獄のように我が心に燃え」・・・・モーツァルト『魔笛』第14曲(夜の女王のアリア)
「わがこころは」・・・・讃美歌 第95番
みたいなもっとゴツい感じの意味合いかと思ってしまいました(笑)(笑)
「心ここに在らざれば 視れども見えず 聴けども聞えず 食えどもその味を知らず」
・・・・・精神を集中していなければ(心が他のことに奪われていれば)、何事を見ても道理はわからない、師の立派な教えを聴いても真実の意味を理解できない、おいしいものを食べても味わうことができない。《孔子『大学』より》
「我が心 明鏡止水〜されどこの掌は烈火の如く〜」・・・・・これはGガンダムのBGMのタイトル
「我が心と行動に一点の曇りなし....全てが『正義』だ」・・・・こちらはジョジョ7部の作中セリフ
いろいろ調べたら沢山でてきて面白いなぁ!(笑)(笑)(笑)
3/27/2023, 1:31:54 PM