heart to heart
今日は英語か、toの意味は複数あるのでお題にあった訳し方で書こうと思う。
toの意味をGoogleで調べてみると「〜のために」と記されていた。
heartは心 toは〜のために 心のために、、、
心がつく漢字は愛国心、愛心、愛着、悪心、遊び心などがある。
自分の国を愛する愛国心
子供や大切な相手に湧く 愛心
意中の相手に思いを馳せる 愛着
自分の知恵である考え方を賢く使う 悪心
子供のように幼き心を思い出す 遊び心
そして私がこの題名をみて調べた上での解釈は
自分の心と相手の心と訳す。
人との繋がりとも解釈できる。
学校、会社に関わらず国をも超えて今は繋がることが
出来る。
便利な世の中である。
人と人が出会い情に変化が起きて初めて同じ景色を見ることが出来る。
情とは違う自分を優しく包み込むために使う「to」
使い方は人それぞれだがどれも味のある使い方が出来そうだ。
疲れた時は心が喜ぶことをする。
食べる、遊ぶ、話す、子供のように、、
無邪気になる事も時には必要。
大人という肩書きもあくまで世間体から見て自分を演じるための道具に過ぎない。
まずは自分の心の為に出来ることを一番に考えこれから出逢う先々で相手の心を生き方や言葉で揺さぶれる人になりたいと心から思う。
2/5/2025, 10:38:57 PM