マイクテストをする際に「本日は晴天なり」と聞いたことがある人もいるだろう。
それは規則で定められているそうだが、なぜ晴天なのだろうか。快晴でも晴れでも良い天気でも意味は通じるのに。
「It's fine today.」を翻訳した人が晴天でいいやとなったのか、それとも言葉の響きからそうなったのか、聞いた時に別の言葉と勘違いしないためなのか……
もしくはそのどれでもないのかもしれない。
それこそ考えもつかないようなもっと別の理由という可能性も無きにしもあらず。
まあ真相は闇の中であり、その真実を知る日はおそらくやってこないだろう。
だがそれでいい。考えるのが楽しいのだから。
4/13/2026, 2:02:14 PM