永遠に
とわに
えいえんに
読み方によって意味合いが違うらしい
とわに
「いつまでも変わらずにある状態が続くこと」
えいえんに
「いつまでも果てしなく続くこと」
「時代を超えて存在すること」
確かに似てるようで違うかも
取り方によっては、どちらも
平坦な道がずっと続いてるような感じもするけど。
えいえんに平坦な道が果てしなく続いてるかと
思うと、それだけでゲンナリする。
とわには、平坦な道が続いてはいるけども
昔からある道が変わらずに残ってるっていう感じ。
私はとわにの方が好き。
あと、とわにの方がなんとなく温かい。
えいえんには寂しい、冷たい感じがする。
捉え方、考え方は人それぞれだから、
色々な答えがあると思う。
とわに愛を。
えいえんに愛を。
やっぱり、とわにの方が好きかな
11/1/2023, 1:20:03 PM